“Nunc dimittis servum tuum Domine, secundum verbum tuum in pace.”
Cuando hace unas semanas
me enteré de la renuncia de S.S. Benedicto XVI, lo primero que pensé fue que,
nuevamente, la prensa había traducido mal el latín, como ya hiciera en el caso
de S.S. Beato Juan Pablo II precisamente con las palabras con que comienza el cántico
de Simeón.
Cuando se confirmó, lo
primero que me vino a la cabeza fue: «Quo
vadis?», aunque luego encontraran sitio en ella otras ideas.
Ahora, rezo para que
llegue el día en que se pueda oír: «Habemus
Papam!»
En definitiva, que con la
excusa de que mi hija cursa la asignatura, me he comprado un diccionario de latín.
Créditos:
Extracto del Evangelium secundum Lucam, (2, 29), tomado de la Biblia Vulgata, en edición de
Colunga-Turrado, publicada por Biblioteca de Autores Cristianos (duodécima
edición, de 2005)
Cubierta del diccionario
de latín en cuestión.
No hay comentarios:
Publicar un comentario