jueves, 9 de agosto de 2012

Borregos sin pastores… en el idioma

El pasado sábado tuvimos otra noticia con la palabra clave ‘Pastor’.

Tengo que reconocer que cuando leí la noticia en Libertad Digital me alegré, no por la noticia en sí, sino por la redacción del titular: “Ana Pastor, destituida de los 'Desayunos de TVE'”.

Naturalmente, al cabo de un tiempo mi gozo acabó en un pozo. Y no porque la moza no hubiera sido destituida, no.

El motivo es por que se ve que en la prensa una cosa es “separar a alguien del cargo que ejerce”, lo que es admisible, y otra muy distinta es “destituir”, que como puede observarse… es lo mismo,… aunque no parezca serlo ante la reluctancia a utilizar la palabra.

Libertad Digital en seguida cambió la palabra en el titular por la de “cesada”, con lo que pasó a coincidir con La Gaceta, aunque ésta luego cambió también pasando en el titular a ser la moza sujeto activo en vez de pasivo, papel éste que se mantiene en el titular de El Mundo, y que también se troca en el de ABC.

Sin embargo, hay que destacar que a pesar de los cambios sufridos en los titulares (aunque se mantienen las direcciones URL originales), sí respetan y mantienen el uso del concepto de ‘destitución’ en La Gaceta y ABC, si bien en el cuerpo de la noticia.

Todo este rollo viene a cuento de la queja inútil que publicó no recuerdo ahora quién en las páginas de ABC hace muuuuchos años, acerca del uso incorrecto del verbo ‘cesar’, con el sentido de ‘destituir’; o mejor dicho, del participio, ‘cesado’ por ‘destituido’.

Entre otras cosas, porque el verbo cesar no es transitivo, y por tanto, no puede tener Objeto o Complemento Directo (o como se les haya ocurrido ahora llamarlo): una persona no puede ‘ser cesada’, sino que puede (en general, en muchos casos, debe) ‘ser destituida’, es decir, como hemos visto, ‘separada del cargo que ejerce’.

Claro, que también me creo que en el actual gremio periodístico estén convencidos de que la abreviatura ‘intr.’ que figura en el lema del diccionario quiere decir, en realidad, no ‘verbo intransitivo’, sino ‘verbo intrascendente’.

Y es que el maltrato al idioma… sí que no cesa.

4 comentarios:

  1. Cada vez se habla peor, pero este error del verbo "cesar" así utilizado es muy famoso. No sé cómo la gente no se corrige.

    ResponderEliminar
  2. Lo malo ya no es sólo el mal uso, sino que cuando se utiliza el verbo correcto, ¡lo cambian por el erróneo!
    ¡Y precisamente quienes se la dan de antilogsianos!

    Pero qué te voy a contar yo, si lo que tú debes de haber visto..., ¿verdad?

    Un saludo.

    ResponderEliminar
  3. Otro error que se repite estos días es confundir Juegos Olímpicos con Olimpiadas.
    Y decir preveer en vez de prever y conjugar el verbo como proveer.

    Un saludo

    ResponderEliminar
  4. Es que, ya se sabe, el desprecio por el idioma es... olímpico.

    (Bueno, en realidad, tampoco, pues el concepto -original- del olimpismo incluye el respeto, y no el desprecio.)

    Un saludo, éste sí, olímpico.

    ResponderEliminar